Rozhovory

Přinášíme druhý díl rozhovoru s Adamem Rambouskem, koordinátorem českého lokalizačního týmu.  V textech nápovědy i samotných programů se přes všechnu snahu objevují původní anglické texty - překladatelů je málo a práce stále víc. Redakce věří, že se mezi čtenáři najdou budoucí spolupracovníci českého týmu. Pojďte překládat OpenOffice.org (nejprve si přečtěte, jak to chodí).

 

Adam Rambousek se pohybuje v českém překladatelském týmu OpenOffice.org již velmi dlouho a je jeho koordinátorem. Patří mezi nejdůležitější osobnosti české komunity OpenOffice.org a má velké zásluhy na tom, že je balík česky. Podrobili jsme ho palbě otázek a věříme, že se najde mnoho uživatelů, které jeho odpovědi přimějí k činnosti - totiž že se přidají k překladatelům.

 

Tomáš Bílek vytváří už několik let velmi zajímavá rozšíření pro OpenOffice.org. Je zřejmě nejvýraznějším českým autorem doplňků, které kancelářskému balíku dodávají specifické funkce. Díky mu patří minimálně za TypoJTB, které má velké množství praktických funkcí – ale není to jeho jediné rozšíření.

 
(Jako ve škole)
 

Když jsem recenzoval loňské vydání této knihy, byl jsem nadšen. [...] Totéž platí i o Mandrivě 2010 CZ, která je dle mého nade vší pochybnost lepší knihou než její o rok starší sestřička. Moje rada je tedy stejná jako loni: Pokud chcete s Linuxem začít, pokud chcete nainstalovat Linux někomu z příbuzenstva či přátel a současně se vám nechce odpovídat na každý „hloupoučký dotaz“ či lovit rady na internetu, zvolte „českou Mandrivu“. — David Ježek, AbcLinuxu.cz

Anketa

Jaká školení máme na portálu nabízet?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Výsledky

Krátký tip

Pokud klepnete na karty v dialogovém okně pravým tlačítkem, zobrazí se jejich seznam (běžně se přepínají klepnutím levého tlačítka).

všechny tipy

Top Mobily, GPS

Twitter

Výběr z našich webů