Komentáře Překládali jsme OpenOffice.org

user avatar
Odpovědět
Díky
9. 08. 2005, 09:57:45
Mnohokráte děkuji a smekám, kéž bych byl na tom s angličtinou tak, abych příště pomohl.
user avatar Anonymní
Odpovědět
Hluboce smekám a ještě více děkuji...
9. 08. 2005, 10:54:40
Hluboce smekám před výsledkem vaší práce, sám jsem si nedávno vyzkoušel jaké to je vytvořit češtinu pro nějaký program, a to pouze v rozsahu asi 15 stran, tedy ještě jednou děkuji a smekám.
Zároveň mám i prosbu, resp. dotaz, zda se neuvažuje o možnosti vytvořit z nápovědy k OO2 jeden soubor, tedy něco jako manuál.
Vím,že se v současné době připravuje manuál v angličtině, a první verze je již dostupná,ale pro spoustu běžných lidí je to nepřekonatelná překážka - chtějí mít vše papírově. Nechť si to tedy vytisknou. Komerčně dostupné tištěné verze mají, resp. budou mít, pouze omezený rozsah kolem 200 až 300 stran.
Dan
user avatar Peetrson
Odpovědět
Manuál ke 2 v anglině
15. 08. 2005, 16:50:07
Kdepak najdu ten manuál ke dvojce v angličtině? Já vím, že bych to na netu našel, ale pokud máte někdo link přímo, ušetří mi to práci. Díky.
user avatar Anonymní
Odpovědět
Tak tady jej máte
17. 08. 2005, 07:19:15
Tak tady jej máte http://documentation.openoffice.org/manuals/index.html
Jinak doporučuji OpenOffice.org2.x User Guide a nikoli OOo2.0 Getting Started Guide - Full Book, která je opravdu pouze "Getting Started"
Dále se tyto knihy píší pod stránkou http://oooauthors.org/.
Tak to je asi vše, Dan.
user avatar
Odpovědět
Další krok
11. 08. 2005, 09:54:54
Doufám, že překlady jsou konzistentní, když na tom dělalo tolik lidí. Aby se nestalo, že co si člověk "nastuduje" v jedné části nápovědy, tak ve druhé bude přeloženo jinými termíny a uživatel bude v ... ehm zmaten. Dalším krokem by měly být korektury, ale to v případě OOo bude asi tak, že se možná nějakej uživatel ozve a uvidí se. Nebo se pletu? Rád bych se pletl. Samozřejmě je mi jasný, že je to velkej projekt, spousty textu, což znamená spoustu času a navíc zadarmo.
Honza
user avatar
Odpovědět
Termíny v překladu jsou kon
11. 08. 2005, 10:25:06
Termíny v překladu jsou konsistentní a korektura právě probíhá. Jednak kontrola pravopisu celého překladu a potom postupné pročítání všech stránek nápovědy. http://cs.openoffice.org/qa/howto.html
 
 
woo jaw demo hz