Komentáře Adam Rambousek: Český lokalizační tým nutně potřebuje spolupracovníky

user avatar martyone
Odpovědět
Vysoká režie
5. 05. 2010, 18:21:07
Viděl jsem jeden možná dva programy, kde u každého nelokalizovaného popisku byl v závorce aktivní text "Přelož mě!" -- tohle potřebujete! Dokud bude zapojení se do lokalizace znamenat třeba jen přečtení článku jako je tento na úvod (neměl jsem čas jej přečíst celý..), bude lidí stále nedostatek. To prostě musí sypat: vidím, kliknu, napíšu, enter a hotovo.
user avatar redakce OpenOffice.cz
Odpovědět
Re:Vysoká režie
5. 05. 2010, 18:23:37
Jo, svět není ideální. Takže když takové prostředí není, tak co dělat? Nechat toho?
user avatar Fantomas
Odpovědět
Adam Rambousek: Český lokalizační tým nutně potřebuje spolupracovníky
10. 05. 2010, 08:35:11
Docela rad bych se prekladani zucastnil, napsal jsem i Adamovi Rambouskovi, ale po tydnu zatim zadna odpoved. Mozna nema cas nebo ten email nedosel (Gmail se nekdy chova divne vuci ceskym domenam), kazdopadne stale zajem mam a proto to zkousim i touto cestou. :-)
user avatar redakce OpenOffice.cz
Odpovědět
Re:Adam Rambousek: Český lokalizační tým nutně potřebuje spolupracovníky
19. 05. 2010, 17:55:00
Ve fóru jsou jeho reakce a viz zprávička http://www.openoffice.cz/novinky/pro-vsechny-zajemce-o-preklad
user avatar zeeman
Odpovědět
martyone
19. 05. 2010, 17:14:37
martyone ma pravdu, uz vickrat sem narazil na vyzvu/prosbu o lokalizaci, ale ta pakarna registraci a komunikace a navazovani spoluprace me odrazuje. google v tom svym pokusu o translator dava moznost pod prekladem zaslat alternativni preklad, to je podobny pristup, jaky popisuje martyone, pac tam maj obcas neuveritelny perly, timhle se to da neprimo modifikovat..
user avatar redakce OpenOffice.cz
Odpovědět
Re:martyone
19. 05. 2010, 17:53:58
Jenže projekt OpenOffice.org žádné takové prostředí nemá a holt je to pakárna. Přesto jsou lidi, kteří se zapojí, patří jim dík.
 
 
woo jaw demo hz