Viděl jsem jeden možná dva programy, kde u každého nelokalizovaného popisku byl v závorce aktivní text "Přelož mě!" -- tohle potřebujete! Dokud bude zapojení se do lokalizace znamenat třeba jen přečtení článku jako je tento na úvod (neměl jsem čas jej přečíst celý..), bude lidí stále nedostatek. To prostě musí sypat: vidím, kliknu, napíšu, enter a hotovo.
Odpovědět Adam Rambousek: Český lokalizační tým nutně potřebuje spolupracovníky 10. 05. 2010, 08:35:11
Docela rad bych se prekladani zucastnil, napsal jsem i Adamovi Rambouskovi, ale po tydnu zatim zadna odpoved. Mozna nema cas nebo ten email nedosel (Gmail se nekdy chova divne vuci ceskym domenam), kazdopadne stale zajem mam a proto to zkousim i touto cestou. :-)
martyone ma pravdu, uz vickrat sem narazil na vyzvu/prosbu o lokalizaci, ale ta pakarna registraci a komunikace a navazovani spoluprace me odrazuje. google v tom svym pokusu o translator dava moznost pod prekladem zaslat alternativni preklad, to je podobny pristup, jaky popisuje martyone, pac tam maj obcas neuveritelny perly, timhle se to da neprimo modifikovat..