Záznam z 1. setkání uživatelů a vývojářů na IRC

V pátek 12. listopadu se na IRC kanále cs.openoffice.org uskutečnilo první setkání uživatelů a vývojařů OpenOffice.org. Účast sice nebyla hojná, ale rozhodně bylo živo. Hlavním tématem byla vývojová verze OpenOffice.org 2.0 a její překlad do češtiny.    

V pátek 12. listopadu se na IRC kanále cs.openoffice.org uskutečnilo první setkání uživatelů a vývojařů OpenOffice.org. Účast sice nebyla hojná, ale rozhodně bylo živo. Hlavním tématem byla vývojová verze OpenOffice.org 2.0 a její překlad do češtiny.

Doufáme, že příště bude účast ještě větší. Na IRC kanál samozřejmě můžete zavítat kdykoliv a většinou tam narazíte i na někoho z vývojářů české verze.

Pokud jste v pátek nestihli setkání navštívit, můžete si přečíst jeho kompletní záznam.

<paveljanik> takze: 19. hodina uhodila
<paveljanik> .........................................................
<supr> pekny buttonky, chtelo by to nejakej upravit pro oo.o.cz :)
<paveljanik> Dobry vecer ve spolek. Vitejte na prvnim setkani uzivatelu (a vyvojaru) ceske verze OpenOffice.org na IRC. Na tomto kanale se nekteri z nas potkavaji pomerne casto, nicmene jsme si rekli, ze by bylo zajimave tento kanal popularizovat mnohem vice.
<paveljanik> Proto jsme se rozhodli usporadat tuto session, ktera bude venovana pripravovane verzi 2.0 a dalsim souvisejicim vecem.
<paveljanik> Prvne ale jedna technicka pripominka: cela session bude logovana. Kdo nesouhlasi s tim, aby byla jeho ucast logovana, necht se odhlasi.
<paveljanik> Log bude zverejnen na serverech, ktere o to projevi zajem ;-)
<fipa> projevuju zajem za OO.o.cz :-))
<Christof> ten mouette vypada dobre, ale asi by se neujal :)
<paveljanik> Tak a ted uz doopravdy muzeme zacit.
<paveljanik> V topicu tohoto kanalu vzdy muzete videt, ktera verze (ceska) je posledni.
<paveljanik> Vreze SRC680_m61 napr. znamena, ze se jedna o verzi prelozenou z CVS stromu SRC680_m61.
<paveljanik> 680 znamena vyvojovou (nyni) vetev pro verzi 2.0.
<Roman> hmm, a stoji za to upgradovat, kdyz mam 1.1.2 ?
<Roman> ..asi blba otazka...:-)
<paveljanik> Cislo 61 je tzv. milestone. tedy takovy milnik na ceste k 2.0. Bezici instance OOo se potom chova jako verze 1.9.61.
<Christof> Roman: na 1.1.3 se urcite vyplati, ten seznam oprav je celkem dlouhy. i kdyz ja jsem se jeste k update nedostal
<paveljanik> Roman: 1.9.* je vyvojarska verze. Doporucuji spise upgrade na 1.1.3 nebo na prave pripravovanou verzi 1.1.4.
* rvojta VSEM pockejte az Pavel domluvi, at to ma nejaky uceleny uvod a neni to jeden velky mismas
<paveljanik> Ja mam nainstalovany obe verze, nicmene stale jeste pro dulezite veci pouzivam 1.1.3.
<paveljanik> A nyni jak to vypada obecne s ceskou verzi:
<paveljanik> Nas tym je nyni schopen prelozit vyvojarske verze pro nasledujici systemy:
<paveljanik> GNU/Linux - funguje temer bezvadne, nebot se jedna o primarni vyvojovou platformu
<paveljanik> Solaris/SPARC - funguje temer bezvadne, ale je malo testeru
<paveljanik> Windows - s prekladem je to trosu horsi, nicmene GUI neni vubec pocesteno - stale zkoumame, kde je zakopany pes.
<paveljanik> Pro Windows je situace trosku slozitejsi, nebot se pouziva tzv. nativni instalator - viz napr. http://tmp.janik.cz/OpenOffice.org/Windows/snapshot002.png
<paveljanik> veskere preklady jsou ulozeny ve formatu PO souboru v CVS naseho projektu.
<paveljanik> Stav prekladu naleznete na strance http://cs.openoffice.org/stats/
<paveljanik> Timto bych chtel podekovat Adamovi, ze mel tu trpelivost poradit mi s HTML ;-)
<Optikus> tak uz to fici? :o)
<Optikus> :(
<fipa> ale frci :-)
<Christof> pavel prave dokoncil uvod a vsichni ho vstrebavaji
<Christof> :)
<paveljanik> Hlavnim cilem celeho globalniho projektu OOo je nyni beta verze 2.0, ktera je planovana do konce tohoto roku.
<paveljanik> Mym osobnim cilem, ktery bych chtel vnuknout i ostatnim clenum naseho tymu, je, abychom soucasne byli schopni zverejnit verzi ceskou (bez napovedy).
<fipa> pavel: pro jake systemy ma byt betaverze uvolnena?
<paveljanik> fipa: ne, Mac OS X mezi nimi neni.
<paveljanik> fipa: GNU/Linux, Solaris/{SPARC,x86}, Windows.
<Rap2> chtel bych se zeptat na export do xhtml strict vim ze neco takoveho existuje ale me to pada
<paveljanik> pokud se objevi dalsi porty, samozrejme budou take zverejneny.
<Rap2> bude to v oo2?
<paveljanik> Rap2: reportovat -> IZ.
<Christof> Rap2: mel by to byt vystupni XML filtr, ale nevim jestli dela xhtml strict
<paveljanik> A jeste bych chtel neco rici ke konceptu sireni/distribuce OOo 2.0...
<paveljanik> Globalni projekt bude zrejme sirit OOo tak, ze kompletni verze bude k dispozici pouze v anglictine a k ni budou pribaleny jazykove balicky (language pack).
<paveljanik> Jeste sledujete nase buuildy, vite o cem mluvim.
<paveljanik> Otazkou je, jak to budeme delat my.
<paveljanik> Jazykovy balicek ma sve vyhody - da se jednoduse updatovat (ma max. 12 MB vcetne napovedy)..
<paveljanik> A ted uz doopravdy nevim, co bych jeste mohl rict, takze predavam slovo ostatnim.
<Christof> Rap2: zkusil jsem ted exportovat soubor do xhtml, ale podle validatoru to neni validni xhtml (ani transitional). o nutnosti zlepseni exportu v 2.0 se mluvilo, ale nevim nakolik to se to podari. Rozhodne muze ruku k dilu prilozit kazdy, kdo ovlada XSLT
<rvojta> pavel: A nemuzes to udelat opacne? Distribuovat se bude cesky build a ostatni jazyky (vcetne english) via balicky?
<Rap2> sorry ze jsem nereagoval co je to IZ
<Christof> to by bylo celkem rozumne reseni
<rvojta> IssueZilla
<Christof> Rap2: IssueZilla
<ExiE> nevim jak na ostatnich platformach ale pokud nebude mit lokalizacni balicek ve verzi pro Windows rozumny installer, mnoho BFU uzivatelu to muze odradit...
<paveljanik> rvojta: to je samozrejme take mozne, nicmene potom neni mozne to, co jsem popisoval: tedy: pomoci jazykoveho balicku o velikosti ~12MB updatovat preklady a napovedu.
<Rap2> a tam se hlasi i to co oficialne nepatri do OO?
<paveljanik> Ooo je na to ale pripraven - neni problem generovat *cely* cesky balik.
<ExiE> teda vim jak na ostatnich platformach, tam tolik BFU neni...
<Christof> ExiE: pokud vsechno klapne, tak na Windows bude instalace z MSI baliku
<paveljanik> ExiE: ;-) Taky mne napadlo, ze pro Windows budeme delat jenom kompletni ceskou verzi ;-)
<rvojta> pavel: to je mi jasny, ale nevim jak se budou uzivatele tvari na anglickou instalaci (pokud by tomu tak bylo) s naslednou instalaci ceskeho balicku, pokud to tak neni, prosim o opravu
<Christof> paveljanik: a nejaka moznost, jak pri instalaci cs OOo rovnou nainstalovat i cs langpack?
<paveljanik> rvojta: pokud nainstalujes z RPM soucasne anglickou verzi a cesky jazykovy balicek a mas LANG=cs_CZ, tak to na tebe bude mluvit *pouze* cesky.
<ExiE> pj: ja si ten lokalizacni balicek doinstaluju, takze kvuli me to delat nemusis :-)
<rvojta> pavel: ja se bavim o Windows, na Linuxu to kazdy zvladne (predpokladam)
<paveljanik> Christof: ano - napr. se soucasnymi buildy: ./install RPMS /tmp/NEKDE. V RPMS bude krome OOo i *-cs*rpm.
<paveljanik> rvojta: cesky lokalizacni balicek bude uz i pri instalaci mluvit cesky. jenom ta puvodni instalace by byla anglicky.
<paveljanik> Ale souhlasim, ze pro Windows bude zrejme lepsi delat jenom kompletne ceske verze.
<rvojta> pavel: vsak o to mi jde, clovek to bude muset nainstalovat anglicky a pak cesky lokalizacni balicek, je to tak?
<Christof> pri rpm je mi to jasne, ja se bojim spis o uzivatele windows
<paveljanik> TODO: paveljanik zjistit, jestli je mozne pomoci language packu updatovat i hlavni balicek. Pokud ne, proc?
<paveljanik> predpokladam, ze ted vsichni instalujete posledni buildy ;-)
<Christof> ustoji FTP FI ten napor? :)
<paveljanik> Christof: jiste - ted je tam volno, nebot administrator zvysil pocet pripojeni kvuli Fedora Core 3, ale nikdo to netaha ;-0
<rvojta> takovou distribuci ... ;-)
<Christof> Yenya se chlubil, ze i chvili po vydani FC3 se server nijak nezapotil :)
<Christof> nastesti MDK lidi tahaji spis z mandrake.contactel.cz, to by teprve server nestihal ;)
<rvojta> ;-)
<paveljanik> ale zpet k OOo ;-)
<Christof> paveljanik: je k necemu dobry ten install script? dela neco extra?
<paveljanik> BTW: ale mame tady neco jineho, co nestiha - viz http://OO.o.cz ;-)
<paveljanik> Christof: ano. pomoci tohoto skriptu je mozne,a by si uzivatel s UID != 0 nainstaloval RPM baliky kam bude chtit.
<paveljanik> Je to velmi dobry nastroj pro testovani.
<Christof> 1.9.55, co dela tak stara verze na mojem pocitaci? ;) pryc s ni
<paveljanik> pouziva se takto:
<paveljanik> ./install RPMS /tmp/NEKDE
<Christof> paveljanik: ahaa, ja si to nainstalim z rpm
<paveljanik> RPMS obsahuje RPM baliky - kdyztak si nyni vyhazte nepotrebne jazykove baliky jako sk, sl, da, hu, ...
<rvojta> premyslim, ze bych tomu udelal nejake GUI pro uzivatele
<paveljanik> rvojta: zbytecne - jsou to RPM baliky...
<rvojta> ja vim, ale neni to nic pracneho a nekterym to prijde vhod
<rvojta> bylo by na vyber, kam instalovat, jake jazyky, ...
<Christof> paveljanik: ted se divam na tu windowsi verzi. to neni rozdelene na jednotlive kusy?
<paveljanik> rvojta: ok, to muze mit smysl.
<paveljanik> Christof: ne, je to jeden installer. Spousti se neco jako openofficeorg1961 nebo tak nejak.
<paveljanik> Tak a zpet k prekladum - podari se nam dnes prilakat dalsi prekladatele?
<paveljanik> ja doufam, ze ano :-)
<rvojta> dival jsem se na tu statistiku, uz mate nejakou predstavu kolik clovekodni by to zabralo? ted myslim napovedu
<paveljanik> Urcite potrebujeme nekoho, kdo prelozi PO soubor instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po nebot ten je podkladem pro lokalizaci MSI instalacniho balicku.
<paveljanik> rvojta: ja bohuzel ne - navic ted to jeste IMHO neni uplne.
<Christof> myslis to <error goes here> :)) to ale musi byt nekdo, kdo se vic vyzna ve win
<paveljanik> ale uz bude jenom pribyvat ;-)
<rvojta> ;-)
<rvojta> nikdo nic? trochu to tu rozvirime ;-)
<paveljanik> to jsem tedy zvedavej, jak ;-)
<mlimberk> a co obnasi ten preklad? :)
<rvojta> behem velmi kratke doby bude zprovoznen portal pro uzivatele OO.o na adrese http://www.OpenOffice.cz/
<paveljanik> mlimberk: PO soubory jako kazde jine :-0
<supr> mlimberk: takze ti staci kbabel a muzes prekladat :)
<rvojta> stoji za tim QCM a jde nam o stejnou vec jako s Mandrakelinuxem, vytvorit uzivatelum misto kde se budou citit jako doma ;-)
<mlimberk> supr: kdyz mi to nekdo ukaze :)
<Roman> kdyz tam budou nejake tutorialy....
<supr> mlimberk: neni problem
<rvojta> http://i18n.kde.org/tools/kbabel/
<rvojta> Roman: obsah je zatim neverejny, ale myslim, ze bude zajimavy pro vetsinu z vas
<rvojta> velmi kratka doba =~ +- tyden
<Roman> doufejme, dokumentace mi pripada dost stroha
<rvojta> Roman - pro BFU mozna ano, ale me vzdy pomohla
<Roman> mozna jsem spatne hledal
<rvojta> iniciative se meze nekladou a muzes ji klidne rozsirit (en) a pak si to jeste sam prelozit ;-)
<Roman> kde najdu nejaky podrobnejsi manual k datasources?
<rvojta> - http://dba.openoffice.org/howto/
<Roman> chtel jsem v OOo vytvorit neco jako "fakturaci" s propojenim na DB a tezce jsem pohorel
<rvojta> www.desktoplinux.com/news/NS2014774297.html
<Roman> to jsem cetl (pravda - jen tak zbezne..)
<rvojta> - http://www.richhillsoftware.com/blog/archives/2004/10/datasources_spr.html
<Roman> jo, tohle zvladam v pohode...
<Roman> chtel jsem nejake advanced tutorialy :-)
<rvojta> pisu si do TODO
<Roman> propojeni dat do formularu
<Roman> propojeni dat do tiskovych sestav
<Christof> paveljanik: pouziti napovedy z 1.1 by melo jit, alespon u kratsich textu
<paveljanik> Christof: Vynikajici zprava!!!!!
<Roman> btw, jeste jedna otazecka..
<Christof> paveljanik: ale musel bys nejak prenest nove xml znacky, treba ve starem helpu se najde "Jump to Previous Script"
<Christof> a musis to nejak dostat do noveho "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Jump to Previous Script\\</ahelp\\>"
<Christof> zkusim se podivat na nejaky delsi
<Roman> jak vytisknout vetsi mnozstvi *.sxw aniz bych je musel (kazdy jeden) otevirat?
<paveljanik> Christof: to je hezke, ale dokazes ze stareho helpu vygenerovat funkci Preklad(original) -> cesky tak, abych ja mohl tuto funkci aplikovt na originalz2.0?
<paveljanik> Roman: soffice -help...
<Roman> paveljanik: ja hledal jak o zivot, googloval a nic nenasel....
<Roman> nebo jinak - spojit ty soubory
<Roman> situace je takovato:
<paveljanik> Roman: a cetl jste soffice -help?
<paveljanik> Tisknout jde z prikazove radky...
<Roman> pres hromadnou korespondenci jsem si vygeneroval par desitek obalek, ovsem co obalka to soubor...
<rvojta> tohle bude jednodussi odpoved: soffice -p *.sxw
<Roman> aha, ja daval soffice --help :-)
<Roman> jedna pomlcka navic a co to udela za paseku
<Roman> kazdopadne diky !
<Christof> paveljanik: hmm, to je zaludna otazka. to jsem zatim nejak neresil ;) ale struktura v originale i prekladu je stejna, az do urovne <p> (dal se muze lisit). takze nejaky grep/sed/awk/cokoliv by mohl vytahnout odpovidajici dvojice. najde se nekdo, kdo se v tom vyzna lip nez ja?
<Christof> nebo mam experimentovat? ale pak se muze stat naprosto cokoliv (treba i konec civilizace, jak ji zname:)
<paveljanik> Christof: zkus to, prosim. Pripadne to nastuduj a az se nekdy uvidime, tak si nad to muzeme sednou...
<Roman> ted me napadl jeste jeden dotaz, snad me neukamenujete :-)
<Roman> kde si OOo bere fonty ? z xfs ? nebo sam lokalne z disku ?
<Roman> kdyz jsem prihlaseny lokalne, tak jsou fonty ok, na bezdiskovem terminalu je to spatne (jine)
<rvojta> jenze bezdisk ma svuj xfs a pokud tam nejsou vsechny fonty jako na serveru, tak smula, staci je nalinkovat
<ExiE> bude ve 2.0 napoveda uz jen pro OpenOffice, nebo zde nadale najdeme odkzy platne jen pro StarOffice (viz Odborna pomoc)
<Roman> rvojta: fonty v jinych aplikacich jsou ok
<rvojta> ale otazka je jak mate vyresene bezdisky, ale to je spis nekam jinam (@linux.cz, ...)
<rvojta> aha, tak v tom pripade uz mlcim ... ;-)
<Roman> rvojta: do @linux.cz jsem to posilal:-)
<Roman> proste OOo na bezdisku nepouzije XFT (TT ?) a fonty jsou jine
<Christof> paveljanik: jake genialni myslenky cloveka napadnou, kdyz si jde pro neco dobreho - vzdyt ta napoveda je XML,tak by to melo jit nejakou XSL transformaci. a v tom uz se vyznam trochu lip :)
<paveljanik> Christof: no vids to ;-))
<paveljanik> ExiE: napovedu budeme jiz moci i editovat -> bude to lepsi.
<Christof> rvojta: nejak az ted mi dosla tvoje zprava - neni zbytecne mit dva weby o OOo? nebylo by lepsi spojit sily a udelat jeden hoooodne dobry?
<rvojta> Christof: to je slozita otazka
<Roman> no nic, hospudka vola... diky za informace... a mejte se tu
<rvojta> aby ten web za neco stal, musi to byt castecne zalozeno na komerci
<rvojta> Roman: mej se
<Roman> bye
<rvojta> a nedokazu si predstavit sdileni "komercnich" veci, reakci komunity, ...
<rvojta> kazdopadne spolupraci s komunitou se nikdo nebrani a ani branit nebude, stejna filosofie jako s mandrake.cz
<paveljanik> supr: ping - proc nejede OO.o.cz?
<Christof> no, alespon by mely byt potom dobre prolinkovane, aby uzivatel vedel, ze neco treba nenasel na jednom webu, ale na druhem to najde
<Christof> hlavni je aby byli spokojeni uzivatele ;)
<Optikus> :)
<rvojta> to uz je na spravcich, redaktorech webu
<supr> paveljanik: no to ted jeste presne nevim :( hned jak se tam admin dostane tak budu vedet vic
<supr> ale ted uz se tam nedostanu ani pres ssh
<Optikus> Bill sa naucil robit s Linuxom a hackol vas... :)
<rvojta> ;-)
<supr> ale vypadalo to jako DoS protoze se to postupne zpomalovalo
<rvojta> supr: minuly tyden se mi to stalo taky, server byl uplne KO, DoS :/
<Christof> nekdo se asi bavi :/
<rvojta> jsem na dial-upu, spojeni pomale a rozvirit to tu se mi nepodarilo ;-) mejte se pekne, ja si zbytek proctu v logu
<paveljanik> rvojta: ahoj
<Christof> ahoj
* rvojta mava na rozloucenou
<supr> ahoj
<paveljanik> Takze se opravdu nenajde zadny novy prekladatel? ;-)
<supr> no mlimberk se na to koukne :)
<supr> kdyz ne tak to dostane za ukol ;)
<Christof> prace to neni tezka, obecne prospesna a ziskate nehynouci slavu :)
<mlimberk> ja se na to kouknu neni to problema a ta nehynouci slava se mi hodi :))
<paveljanik> ;-)
<mlimberk> no uz tu moc lidi nezbylo ;)
<Optikus> neviete ako to vyzera so slovenskou verziou? Som tu cakal viac ludi zo Slovenska... :)
<paveljanik> Optikus: slovenstina zatim ceka na to, az proces prekladu stabilizuje - cestina a estonstina jsou pilotnimi jazyky.
<Optikus> :o
<Optikus> :)
<Christof> estonstina?
<Optikus> ja som len taky obycajny user OpenOffice, takze ....
<paveljanik> ano ;-)
<Christof> znamena "pilotni" totez co "pokusny kralik"? :)
<paveljanik> ano :-)
<Christof> neco mi naseptavalo, ze to tak bue ;)
<Optikus> takze teraz by sa dalo povedat, ze Slovaci vyuzivaju Cechov... si to "iba" z cestiny prelozime...a vy musite asik z english...??? :)
<paveljanik> Optikus: da se to i tak ;-)
<Optikus> :)
<paveljanik> Takze pokud uz nejsou dalsi dotazy, tak bych prvni OOo session ukoncil.
<paveljanik> Diky vsem za prispeni a doufam, ze na druhe OOo session nas bude vice.
<paveljanik> Vice aktivnich.
<paveljanik> Vic aktivnich
<paveljanik> Vic aktivnich prekladatelu ;-)
<paveljanik> ....................................................

Přidat názor

 

Nejsou podporovány žádné značky, komentáře jsou jen čistě textové. Více o diskuzích najdete v nápovědě. Diskuzi můžete sledovat pomocí RSS kanálu.

 
redakce OpenOffice.cz

redakce OpenOffice.cz

redaktoři OpenOffice.cz

 

Public Relations

Jak si vybrat spolehlivé online kasino

DNSSECHraní na internetu má mnoho výhod, ale nevyhnete se ani nevýhodám. V dnešní době, kdy existuje tolik casino, se můžete ztratit při výběru té správné a nejvýhodnější. Pro nováčky je často obtížné najít spolehlivou herní platformu, což je přesně to, pro co jsme vytvořili tento článek.
Než začnete hrát, natož vkládat skutečné peníze, vždy si řádně prověřte a přečtěte si odborné recenze online kasin na důvěryhodných webových stránkách. Na první pohled by se mohlo zdát, že všechna online kasina jsou stejná, ale zdaleka tomu tak není. Zjistěme, jaké funkce by mělo mít důvěryhodné online kasino.

Pokračování ...


 
 
woo jaw demo hz