VUT- nakladatelství Vutium

Záznam z 1. setkání uživatelů a vývojářů na IRC

V pátek 12. listopadu se na IRC kanále cs.openoffice.org uskutečnilo první setkání uživatelů a vývojařů OpenOffice.org. Účast sice nebyla hojná, ale rozhodně bylo živo. Hlavním tématem byla vývojová verze OpenOffice.org 2.0 a její překlad do češtiny.    

V pátek 12. listopadu se na IRC kanále cs.openoffice.org uskutečnilo první setkání uživatelů a vývojařů OpenOffice.org. Účast sice nebyla hojná, ale rozhodně bylo živo. Hlavním tématem byla vývojová verze OpenOffice.org 2.0 a její překlad do češtiny.

Doufáme, že příště bude účast ještě větší. Na IRC kanál samozřejmě můžete zavítat kdykoliv a většinou tam narazíte i na někoho z vývojářů české verze.

Pokud jste v pátek nestihli setkání navštívit, můžete si přečíst jeho kompletní záznam.

<paveljanik> takze: 19. hodina uhodila
<paveljanik> .........................................................
<supr> pekny buttonky, chtelo by to nejakej upravit pro oo.o.cz :)
<paveljanik> Dobry vecer ve spolek. Vitejte na prvnim setkani uzivatelu (a vyvojaru) ceske verze OpenOffice.org na IRC. Na tomto kanale se nekteri z nas potkavaji pomerne casto, nicmene jsme si rekli, ze by bylo zajimave tento kanal popularizovat mnohem vice.
<paveljanik> Proto jsme se rozhodli usporadat tuto session, ktera bude venovana pripravovane verzi 2.0 a dalsim souvisejicim vecem.
<paveljanik> Prvne ale jedna technicka pripominka: cela session bude logovana. Kdo nesouhlasi s tim, aby byla jeho ucast logovana, necht se odhlasi.
<paveljanik> Log bude zverejnen na serverech, ktere o to projevi zajem ;-)
<fipa> projevuju zajem za OO.o.cz :-))
<Christof> ten mouette vypada dobre, ale asi by se neujal :)
<paveljanik> Tak a ted uz doopravdy muzeme zacit.
<paveljanik> V topicu tohoto kanalu vzdy muzete videt, ktera verze (ceska) je posledni.
<paveljanik> Vreze SRC680_m61 napr. znamena, ze se jedna o verzi prelozenou z CVS stromu SRC680_m61.
<paveljanik> 680 znamena vyvojovou (nyni) vetev pro verzi 2.0.
<Roman> hmm, a stoji za to upgradovat, kdyz mam 1.1.2 ?
<Roman> ..asi blba otazka...:-)
<paveljanik> Cislo 61 je tzv. milestone. tedy takovy milnik na ceste k 2.0. Bezici instance OOo se potom chova jako verze 1.9.61.
<Christof> Roman: na 1.1.3 se urcite vyplati, ten seznam oprav je celkem dlouhy. i kdyz ja jsem se jeste k update nedostal
<paveljanik> Roman: 1.9.* je vyvojarska verze. Doporucuji spise upgrade na 1.1.3 nebo na prave pripravovanou verzi 1.1.4.
* rvojta VSEM pockejte az Pavel domluvi, at to ma nejaky uceleny uvod a neni to jeden velky mismas
<paveljanik> Ja mam nainstalovany obe verze, nicmene stale jeste pro dulezite veci pouzivam 1.1.3.
<paveljanik> A nyni jak to vypada obecne s ceskou verzi:
<paveljanik> Nas tym je nyni schopen prelozit vyvojarske verze pro nasledujici systemy:
<paveljanik> GNU/Linux - funguje temer bezvadne, nebot se jedna o primarni vyvojovou platformu
<paveljanik> Solaris/SPARC - funguje temer bezvadne, ale je malo testeru
<paveljanik> Windows - s prekladem je to trosu horsi, nicmene GUI neni vubec pocesteno - stale zkoumame, kde je zakopany pes.
<paveljanik> Pro Windows je situace trosku slozitejsi, nebot se pouziva tzv. nativni instalator - viz napr. http://tmp.janik.cz/OpenOffice.org/Windows/snapshot002.png
<paveljanik> veskere preklady jsou ulozeny ve formatu PO souboru v CVS naseho projektu.
<paveljanik> Stav prekladu naleznete na strance http://cs.openoffice.org/stats/
<paveljanik> Timto bych chtel podekovat Adamovi, ze mel tu trpelivost poradit mi s HTML ;-)
<Optikus> tak uz to fici? :o)
<Optikus> :(
<fipa> ale frci :-)
<Christof> pavel prave dokoncil uvod a vsichni ho vstrebavaji
<Christof> :)
<paveljanik> Hlavnim cilem celeho globalniho projektu OOo je nyni beta verze 2.0, ktera je planovana do konce tohoto roku.
<paveljanik> Mym osobnim cilem, ktery bych chtel vnuknout i ostatnim clenum naseho tymu, je, abychom soucasne byli schopni zverejnit verzi ceskou (bez napovedy).
<fipa> pavel: pro jake systemy ma byt betaverze uvolnena?
<paveljanik> fipa: ne, Mac OS X mezi nimi neni.
<paveljanik> fipa: GNU/Linux, Solaris/{SPARC,x86}, Windows.
<Rap2> chtel bych se zeptat na export do xhtml strict vim ze neco takoveho existuje ale me to pada
<paveljanik> pokud se objevi dalsi porty, samozrejme budou take zverejneny.
<Rap2> bude to v oo2?
<paveljanik> Rap2: reportovat -> IZ.
<Christof> Rap2: mel by to byt vystupni XML filtr, ale nevim jestli dela xhtml strict
<paveljanik> A jeste bych chtel neco rici ke konceptu sireni/distribuce OOo 2.0...
<paveljanik> Globalni projekt bude zrejme sirit OOo tak, ze kompletni verze bude k dispozici pouze v anglictine a k ni budou pribaleny jazykove balicky (language pack).
<paveljanik> Jeste sledujete nase buuildy, vite o cem mluvim.
<paveljanik> Otazkou je, jak to budeme delat my.
<paveljanik> Jazykovy balicek ma sve vyhody - da se jednoduse updatovat (ma max. 12 MB vcetne napovedy)..
<paveljanik> A ted uz doopravdy nevim, co bych jeste mohl rict, takze predavam slovo ostatnim.
<Christof> Rap2: zkusil jsem ted exportovat soubor do xhtml, ale podle validatoru to neni validni xhtml (ani transitional). o nutnosti zlepseni exportu v 2.0 se mluvilo, ale nevim nakolik to se to podari. Rozhodne muze ruku k dilu prilozit kazdy, kdo ovlada XSLT
<rvojta> pavel: A nemuzes to udelat opacne? Distribuovat se bude cesky build a ostatni jazyky (vcetne english) via balicky?
<Rap2> sorry ze jsem nereagoval co je to IZ
<Christof> to by bylo celkem rozumne reseni
<rvojta> IssueZilla
<Christof> Rap2: IssueZilla
<ExiE> nevim jak na ostatnich platformach ale pokud nebude mit lokalizacni balicek ve verzi pro Windows rozumny installer, mnoho BFU uzivatelu to muze odradit...
<paveljanik> rvojta: to je samozrejme take mozne, nicmene potom neni mozne to, co jsem popisoval: tedy: pomoci jazykoveho balicku o velikosti ~12MB updatovat preklady a napovedu.
<Rap2> a tam se hlasi i to co oficialne nepatri do OO?
<paveljanik> Ooo je na to ale pripraven - neni problem generovat *cely* cesky balik.
<ExiE> teda vim jak na ostatnich platformach, tam tolik BFU neni...
<Christof> ExiE: pokud vsechno klapne, tak na Windows bude instalace z MSI baliku
<paveljanik> ExiE: ;-) Taky mne napadlo, ze pro Windows budeme delat jenom kompletni ceskou verzi ;-)
<rvojta> pavel: to je mi jasny, ale nevim jak se budou uzivatele tvari na anglickou instalaci (pokud by tomu tak bylo) s naslednou instalaci ceskeho balicku, pokud to tak neni, prosim o opravu
<Christof> paveljanik: a nejaka moznost, jak pri instalaci cs OOo rovnou nainstalovat i cs langpack?
<paveljanik> rvojta: pokud nainstalujes z RPM soucasne anglickou verzi a cesky jazykovy balicek a mas LANG=cs_CZ, tak to na tebe bude mluvit *pouze* cesky.
<ExiE> pj: ja si ten lokalizacni balicek doinstaluju, takze kvuli me to delat nemusis :-)
<rvojta> pavel: ja se bavim o Windows, na Linuxu to kazdy zvladne (predpokladam)
<paveljanik> Christof: ano - napr. se soucasnymi buildy: ./install RPMS /tmp/NEKDE. V RPMS bude krome OOo i *-cs*rpm.
<paveljanik> rvojta: cesky lokalizacni balicek bude uz i pri instalaci mluvit cesky. jenom ta puvodni instalace by byla anglicky.
<paveljanik> Ale souhlasim, ze pro Windows bude zrejme lepsi delat jenom kompletne ceske verze.
<rvojta> pavel: vsak o to mi jde, clovek to bude muset nainstalovat anglicky a pak cesky lokalizacni balicek, je to tak?
<Christof> pri rpm je mi to jasne, ja se bojim spis o uzivatele windows
<paveljanik> TODO: paveljanik zjistit, jestli je mozne pomoci language packu updatovat i hlavni balicek. Pokud ne, proc?
<paveljanik> predpokladam, ze ted vsichni instalujete posledni buildy ;-)
<Christof> ustoji FTP FI ten napor? :)
<paveljanik> Christof: jiste - ted je tam volno, nebot administrator zvysil pocet pripojeni kvuli Fedora Core 3, ale nikdo to netaha ;-0
<rvojta> takovou distribuci ... ;-)
<Christof> Yenya se chlubil, ze i chvili po vydani FC3 se server nijak nezapotil :)
<Christof> nastesti MDK lidi tahaji spis z mandrake.contactel.cz, to by teprve server nestihal ;)
<rvojta> ;-)
<paveljanik> ale zpet k OOo ;-)
<Christof> paveljanik: je k necemu dobry ten install script? dela neco extra?
<paveljanik> BTW: ale mame tady neco jineho, co nestiha - viz http://OO.o.cz ;-)
<paveljanik> Christof: ano. pomoci tohoto skriptu je mozne,a by si uzivatel s UID != 0 nainstaloval RPM baliky kam bude chtit.
<paveljanik> Je to velmi dobry nastroj pro testovani.
<Christof> 1.9.55, co dela tak stara verze na mojem pocitaci? ;) pryc s ni
<paveljanik> pouziva se takto:
<paveljanik> ./install RPMS /tmp/NEKDE
<Christof> paveljanik: ahaa, ja si to nainstalim z rpm
<paveljanik> RPMS obsahuje RPM baliky - kdyztak si nyni vyhazte nepotrebne jazykove baliky jako sk, sl, da, hu, ...
<rvojta> premyslim, ze bych tomu udelal nejake GUI pro uzivatele
<paveljanik> rvojta: zbytecne - jsou to RPM baliky...
<rvojta> ja vim, ale neni to nic pracneho a nekterym to prijde vhod
<rvojta> bylo by na vyber, kam instalovat, jake jazyky, ...
<Christof> paveljanik: ted se divam na tu windowsi verzi. to neni rozdelene na jednotlive kusy?
<paveljanik> rvojta: ok, to muze mit smysl.
<paveljanik> Christof: ne, je to jeden installer. Spousti se neco jako openofficeorg1961 nebo tak nejak.
<paveljanik> Tak a zpet k prekladum - podari se nam dnes prilakat dalsi prekladatele?
<paveljanik> ja doufam, ze ano :-)
<rvojta> dival jsem se na tu statistiku, uz mate nejakou predstavu kolik clovekodni by to zabralo? ted myslim napovedu
<paveljanik> Urcite potrebujeme nekoho, kdo prelozi PO soubor instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po nebot ten je podkladem pro lokalizaci MSI instalacniho balicku.
<paveljanik> rvojta: ja bohuzel ne - navic ted to jeste IMHO neni uplne.
<Christof> myslis to <error goes here> :)) to ale musi byt nekdo, kdo se vic vyzna ve win
<paveljanik> ale uz bude jenom pribyvat ;-)
<rvojta> ;-)
<rvojta> nikdo nic? trochu to tu rozvirime ;-)
<paveljanik> to jsem tedy zvedavej, jak ;-)
<mlimberk> a co obnasi ten preklad? :)
<rvojta> behem velmi kratke doby bude zprovoznen portal pro uzivatele OO.o na adrese http://www.OpenOffice.cz/
<paveljanik> mlimberk: PO soubory jako kazde jine :-0
<supr> mlimberk: takze ti staci kbabel a muzes prekladat :)
<rvojta> stoji za tim QCM a jde nam o stejnou vec jako s Mandrakelinuxem, vytvorit uzivatelum misto kde se budou citit jako doma ;-)
<mlimberk> supr: kdyz mi to nekdo ukaze :)
<Roman> kdyz tam budou nejake tutorialy....
<supr> mlimberk: neni problem
<rvojta> http://i18n.kde.org/tools/kbabel/
<rvojta> Roman: obsah je zatim neverejny, ale myslim, ze bude zajimavy pro vetsinu z vas
<rvojta> velmi kratka doba =~ +- tyden
<Roman> doufejme, dokumentace mi pripada dost stroha
<rvojta> Roman - pro BFU mozna ano, ale me vzdy pomohla
<Roman> mozna jsem spatne hledal
<rvojta> iniciative se meze nekladou a muzes ji klidne rozsirit (en) a pak si to jeste sam prelozit ;-)
<Roman> kde najdu nejaky podrobnejsi manual k datasources?
<rvojta> - http://dba.openoffice.org/howto/
<Roman> chtel jsem v OOo vytvorit neco jako "fakturaci" s propojenim na DB a tezce jsem pohorel
<rvojta> www.desktoplinux.com/news/NS2014774297.html
<Roman> to jsem cetl (pravda - jen tak zbezne..)
<rvojta> - http://www.richhillsoftware.com/blog/archives/2004/10/datasources_spr.html
<Roman> jo, tohle zvladam v pohode...
<Roman> chtel jsem nejake advanced tutorialy :-)
<rvojta> pisu si do TODO
<Roman> propojeni dat do formularu
<Roman> propojeni dat do tiskovych sestav
<Christof> paveljanik: pouziti napovedy z 1.1 by melo jit, alespon u kratsich textu
<paveljanik> Christof: Vynikajici zprava!!!!!
<Roman> btw, jeste jedna otazecka..
<Christof> paveljanik: ale musel bys nejak prenest nove xml znacky, treba ve starem helpu se najde "Jump to Previous Script"
<Christof> a musis to nejak dostat do noveho "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Jump to Previous Script\\</ahelp\\>"
<Christof> zkusim se podivat na nejaky delsi
<Roman> jak vytisknout vetsi mnozstvi *.sxw aniz bych je musel (kazdy jeden) otevirat?
<paveljanik> Christof: to je hezke, ale dokazes ze stareho helpu vygenerovat funkci Preklad(original) -> cesky tak, abych ja mohl tuto funkci aplikovt na originalz2.0?
<paveljanik> Roman: soffice -help...
<Roman> paveljanik: ja hledal jak o zivot, googloval a nic nenasel....
<Roman> nebo jinak - spojit ty soubory
<Roman> situace je takovato:
<paveljanik> Roman: a cetl jste soffice -help?
<paveljanik> Tisknout jde z prikazove radky...
<Roman> pres hromadnou korespondenci jsem si vygeneroval par desitek obalek, ovsem co obalka to soubor...
<rvojta> tohle bude jednodussi odpoved: soffice -p *.sxw
<Roman> aha, ja daval soffice --help :-)
<Roman> jedna pomlcka navic a co to udela za paseku
<Roman> kazdopadne diky !
<Christof> paveljanik: hmm, to je zaludna otazka. to jsem zatim nejak neresil ;) ale struktura v originale i prekladu je stejna, az do urovne <p> (dal se muze lisit). takze nejaky grep/sed/awk/cokoliv by mohl vytahnout odpovidajici dvojice. najde se nekdo, kdo se v tom vyzna lip nez ja?
<Christof> nebo mam experimentovat? ale pak se muze stat naprosto cokoliv (treba i konec civilizace, jak ji zname:)
<paveljanik> Christof: zkus to, prosim. Pripadne to nastuduj a az se nekdy uvidime, tak si nad to muzeme sednou...
<Roman> ted me napadl jeste jeden dotaz, snad me neukamenujete :-)
<Roman> kde si OOo bere fonty ? z xfs ? nebo sam lokalne z disku ?
<Roman> kdyz jsem prihlaseny lokalne, tak jsou fonty ok, na bezdiskovem terminalu je to spatne (jine)
<rvojta> jenze bezdisk ma svuj xfs a pokud tam nejsou vsechny fonty jako na serveru, tak smula, staci je nalinkovat
<ExiE> bude ve 2.0 napoveda uz jen pro OpenOffice, nebo zde nadale najdeme odkzy platne jen pro StarOffice (viz Odborna pomoc)
<Roman> rvojta: fonty v jinych aplikacich jsou ok
<rvojta> ale otazka je jak mate vyresene bezdisky, ale to je spis nekam jinam (@linux.cz, ...)
<rvojta> aha, tak v tom pripade uz mlcim ... ;-)
<Roman> rvojta: do @linux.cz jsem to posilal:-)
<Roman> proste OOo na bezdisku nepouzije XFT (TT ?) a fonty jsou jine
<Christof> paveljanik: jake genialni myslenky cloveka napadnou, kdyz si jde pro neco dobreho - vzdyt ta napoveda je XML,tak by to melo jit nejakou XSL transformaci. a v tom uz se vyznam trochu lip :)
<paveljanik> Christof: no vids to ;-))
<paveljanik> ExiE: napovedu budeme jiz moci i editovat -> bude to lepsi.
<Christof> rvojta: nejak az ted mi dosla tvoje zprava - neni zbytecne mit dva weby o OOo? nebylo by lepsi spojit sily a udelat jeden hoooodne dobry?
<rvojta> Christof: to je slozita otazka
<Roman> no nic, hospudka vola... diky za informace... a mejte se tu
<rvojta> aby ten web za neco stal, musi to byt castecne zalozeno na komerci
<rvojta> Roman: mej se
<Roman> bye
<rvojta> a nedokazu si predstavit sdileni "komercnich" veci, reakci komunity, ...
<rvojta> kazdopadne spolupraci s komunitou se nikdo nebrani a ani branit nebude, stejna filosofie jako s mandrake.cz
<paveljanik> supr: ping - proc nejede OO.o.cz?
<Christof> no, alespon by mely byt potom dobre prolinkovane, aby uzivatel vedel, ze neco treba nenasel na jednom webu, ale na druhem to najde
<Christof> hlavni je aby byli spokojeni uzivatele ;)
<Optikus> :)
<rvojta> to uz je na spravcich, redaktorech webu
<supr> paveljanik: no to ted jeste presne nevim :( hned jak se tam admin dostane tak budu vedet vic
<supr> ale ted uz se tam nedostanu ani pres ssh
<Optikus> Bill sa naucil robit s Linuxom a hackol vas... :)
<rvojta> ;-)
<supr> ale vypadalo to jako DoS protoze se to postupne zpomalovalo
<rvojta> supr: minuly tyden se mi to stalo taky, server byl uplne KO, DoS :/
<Christof> nekdo se asi bavi :/
<rvojta> jsem na dial-upu, spojeni pomale a rozvirit to tu se mi nepodarilo ;-) mejte se pekne, ja si zbytek proctu v logu
<paveljanik> rvojta: ahoj
<Christof> ahoj
* rvojta mava na rozloucenou
<supr> ahoj
<paveljanik> Takze se opravdu nenajde zadny novy prekladatel? ;-)
<supr> no mlimberk se na to koukne :)
<supr> kdyz ne tak to dostane za ukol ;)
<Christof> prace to neni tezka, obecne prospesna a ziskate nehynouci slavu :)
<mlimberk> ja se na to kouknu neni to problema a ta nehynouci slava se mi hodi :))
<paveljanik> ;-)
<mlimberk> no uz tu moc lidi nezbylo ;)
<Optikus> neviete ako to vyzera so slovenskou verziou? Som tu cakal viac ludi zo Slovenska... :)
<paveljanik> Optikus: slovenstina zatim ceka na to, az proces prekladu stabilizuje - cestina a estonstina jsou pilotnimi jazyky.
<Optikus> :o
<Optikus> :)
<Christof> estonstina?
<Optikus> ja som len taky obycajny user OpenOffice, takze ....
<paveljanik> ano ;-)
<Christof> znamena "pilotni" totez co "pokusny kralik"? :)
<paveljanik> ano :-)
<Christof> neco mi naseptavalo, ze to tak bue ;)
<Optikus> takze teraz by sa dalo povedat, ze Slovaci vyuzivaju Cechov... si to "iba" z cestiny prelozime...a vy musite asik z english...??? :)
<paveljanik> Optikus: da se to i tak ;-)
<Optikus> :)
<paveljanik> Takze pokud uz nejsou dalsi dotazy, tak bych prvni OOo session ukoncil.
<paveljanik> Diky vsem za prispeni a doufam, ze na druhe OOo session nas bude vice.
<paveljanik> Vice aktivnich.
<paveljanik> Vic aktivnich
<paveljanik> Vic aktivnich prekladatelu ;-)
<paveljanik> ....................................................

Přidat názor

 

Nejsou podporovány žádné značky, komentáře jsou jen čistě textové. Více o diskuzích najdete v nápovědě. Diskuzi můžete sledovat pomocí RSS kanálu.

 
Onlio
redakce OpenOffice.cz

redakce OpenOffice.cz

redaktoři OpenOffice.cz

 
OKI
 
 
woo jaw demo hz